От подножия к вершине Успеха Все о бизнесе, личностном росте и успехе

Советы начинающему переводчику

Далеко не все люди могут свободно общаться с иностранцами, читать даже со словарем тексты, и уж тем паче писать на иностранном языке и переводить с родного. Если возникает необходимость, им приходится пользоваться услугами других, знающих людей.

sovety-nachinayushhemu-perevodchiku

И уж если вы относитесь к числу последних, которым посчастливилось овладеть как минимум английским в достаточном объеме, стоит использовать свои возможности.

Необходимо ли образование?

Сделать грамотный и точный перевод с английского языка – это возможность не только достичь нужных целей, но и заработать.

Очень хорошо, если у вас будет соответствующее профильное образование по специальности переводчик. Тогда вы сможете заверить свои труды у нотариуса, и тогда перевод будет иметь законную силу для банков, различных государственных органов, а также может быть легализован для использования за границей.

Однако профильное образование нужно не всегда, например для синхронного перевода на деловых встречах, переговорах или в любых других ситуациях достаточно будет рекомендаций, опыта работы. Можно также выполнять заказы по письменному переводу всевозможных инструкций, аннотаций, статей для интернет-ресурсов и прочее.

Спец.темы

Однако для переводов на специальные темы необходимо не только знание языка, но и владение терминологией и самой темой. Проще заниматься переводом в той области, которая вам известна.

Для повышения своего уровня посещайте сайты по переводам, общайтесь на форумах, пользуйтесь специальными программами и словарями. И естественно помимо обучения нужна постоянная практика, пусть даже задаром на первых порах.

Поделитесь статьей с друзьями в социальных сетях:

 

Навигация

Предыдущая статья: ←

Следующая статья:

WordPress

Оставить свой комментарий

Пожалуйста, зарегистрируйтесь, чтобы комментировать.

Вконтакте
FaceBook
Обновления блога на Ваш e-mail

Введите Ваш email:

Яндекс.Метрика
Наверх